¡Maldito Idioma!
- hace 6 horas
- 4 min de lectura

Preparado por: Lic. Rene A. De Gracia M.
Recuerdo el 14 de junio de 1978, en horas de la mañana los universitarios del FER-29 de noviembre Jorge Eduardo Camacho, de la Escuela de Filosofía e Historia de la Facultad de Humanidades y Luis Herrera Moran, de la Facultad de Derecho y Ciencias Políticas de la Universidad de Panamá asistieron a las 6:00 am a un programa de comentarios en la estación de radio K. W. Continente. Allí explicaron todo lo relativo al rechazo de los Tratados Torrijos Carter e invitaron a la marcha de protesta que se realizaría unos días después; fueron dos disertaciones magistrales.
Recuerdo que a las nueve de la mañana desayunamos juntos en la cafetería de la Facultad de Humanidades; les manifesté el buen sabor que había quedado entre los radioescuchas, sus históricos planteamientos. En horas de la noche se conoció la impactante noticia, del asesinado del estudiante Camacho. El cuatro de junio del presente año falleció el abogado Luis Herrera Moran. Estos dos dirigentes estudiantiles hablaban el idioma de Cervantes. El “maldito idioma” el que siempre se ha referido el mediocre y mentiroso presidente de los Estados Unidos es la lengua castellana; hablada por Fredy Fender cantante chicano que al interpretar muchas de las canciones “country”, lo hacía en forma bilingüe, y el español era el que le daba el “feeling” que agradaba a muchas personas que asistían a sus conciertos en importantes ciudades de los Estados Unidos. Recuerdan a Jesús Galíndez, nacionalista vasco profesor de la Universidad de Columbia: ¿Que idioma hablaba? Aquel en que fue originalmente escrita la novela “El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha”.
Esa hermosa lengua era hablada por el profesor Juan Bosch, el Dr. Joaquin Balaguer Ricardo, ¿por casualidad Trump o algunos de sus allegados alguna vez de su vida habrá leídos algunas de las obras literarias de estos dos expresidentes o algunos de sus ensayos como: “El Pentagonismo, sustituto del imperialismo” o “Memorias de un cortesano en la era de Trujillo”, no lo creo. El español era hablado por el coronel Francisco Caamaño Deño, el Dr. José Francisco Peña Gómez, el general Antonio Imbert Barrera, el teniente Amado García Guerrero, así como el resto de los ajusticiadores del “Chapitas”; el diseñador de modas Oscar de la Renta, el historiador Frank Moya Pons, Víctor Grimaldi, Miguel Ángel Ramírez Alcántara; el ingeniero Hamlet Hermann; lo hablaban las tropas y oficiales constitucionalistas que frenaron el avance de las tropas yanqui que invadieron Santo Domingo en la insurrección popular de abril de 1965; la lista se extiende.
Al observar las figuras puertorriqueñas que hablan el castellano, la historia nos retrae a Pedro Aibizu Campo, Rafael Hernández (combatientes en la primera guerra mundial), ¿Trump, tú en qué guerra has combatido? Gilberto Concepcion De Gracia, Rafael Itier, Andy Montañez, Pellín Rodríguez, Willie Rosario; también lo hablaban aquellos nacionalistas boricuas que asaltaron la sede del congreso en Washington D. C., Lolita Lebron que dirigió el asalto junto a Rafael Cancel Miranda, Irvin Flores Rodríguez, y Andrés Figueroa Cordero; por casualidad recuerda lo que dijo en el juicio la señora Lebron: “No he venido a matar a nadie he venido a morir por Puerto Rico”. Trump, ¿te acuerdas de Luis Muñoz Marín? Por casualidad la gente del Pentágono te informó que Muñoz Marín, José Figueres y Romulo Betancourt, estaban planeando una invasión a República Dominicana para acabar con el sátrapa de Rafael Leónidas Trujillo. Trump, ¿recuerdas que en 1950 Blanca Canales Torresola, izó la Bandera de Puerto Rico en Jayuya? Recuerda las populares canciones: “Un verano en Nueva York y La murga de Panamá” se canta, baila y goza en idioma español. ¿recuerdas el 65° regimiento de infantería de puertorriqueños que combatieron en Corea y Vietnam?; ¿cuál era su lengua materna?, el español; la lista de las personalidades latino americana que no hemos podido mencionar es inmensa, pero para concluir tenemos obligatoriamente que mencionar a otros ilustres panameños como José Quintero ganador de dos premios “Tony” en Broodway a quien le daban la dura tarea de dirigir las obras de Eugene O’Neill , ganador del Nobel de literatura en 1936 y del escritor y dramaturgo Tennessee Williams; de los cantantes Many Bolaños, Tito Contreras, el trompetista Víctor Paz, los pianista Roque Cordero y David George Preudhomme quien dirigía el grupo Joe Panamá y su sexteto, después de su salida el grupo se denominó Joe Cuba y su sexteto. No podemos dejar de mencionar a Guillermo Sánchez Borbón; su novela “El Ahogado”, ha sido traducida a más de seis idiomas.
El español era el idioma hablado por Lafitt PincayJr quien igualó y superó el récord de William Shoemaker, El español también ha sido el idioma de los hermanos Dely Valdés, Rommel Fernández Gutiérrez, Román Torres, Gary Stempel, Héctor Avila, Alfonso Méndez, Roberto Tyrrell, Ernesto Tapia, Felipe Baloy; me disculpan, la lista se extiende en el horizonte, por no poder incluirlo a todos, pero lo seguro con dolor de Trump y su séquito, el idioma español pronto en el Congreso y Senado de los Estados Unidos de América, se hablará y escribirá en forma dual y oficial, en estas dos cámaras y, como decía el panameño Carlos Fuentes: “El español es una lengua viva, un idioma que no se ha quedado anquilosado en el pasado”.